hogyafenébe lehet azt a szót normálisan magyarra fordítani, hogy alltagsästhetisch? komolyan kérdezem.
2008.01.16. 14:11
8 komment
A bejegyzés trackback címe:
https://nofree.blog.hu/api/trackback/id/tr345968434
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
csibike 2008.01.16. 14:52:44
Mi a szövegkörnyezet, sőt, szöveg? De most komolyan :)
sway 2008.01.16. 15:00:18
a szöveg -az egyik- schultze cca 800 oldalas könyve, az erlebnisgesellschaft. miliőkutatásos cucc.
pl: Szenen, alltagsästhetische Schemata, soziale Millieus sind Versuche, sich in einer schwer überschaubaren sozialen Wirklichkeit zu orientieren.
a másik egy Szenemarketing c. knyv, abban is rengeteg helyen volt, ha megtaláltam, jövök >8)
Fea 2008.01.16. 15:41:05
megmondtam én már 10 évesen, hogy a német nyelvet pattogós részeg kígyóktól tanulták az emberek...
csillag 2008.01.16. 21:41:37
Be kell lássam,te tudsz káromkodni.
Eddig nem hittem.
todella kaunis 2008.01.16. 21:45:14
*közízlésnek megfelelő*, *közesztétikus*
tudom elég bénák, de végszükség esetén érthetőek :)
Etsuko 2008.01.16. 22:27:58
"szerintem valahonnan a pokol bugyrából szalasztották azokat, akik kitalálták, hogy németül a nem anyanyelvűeknek is beszélni kelljen. Biztos vagyok benne, hogy nekik is elég szörnyű."
sokáig tanultam. Tehát én is ezen a véleményen vagyok.
sway 2008.01.17. 00:04:36
régen szerettem, de be kell lássam, tényleg borzalmas egy nyelv.
todella, köszi, csillag, köszi >8)
todella kaunis 2008.01.17. 20:38:05
Szerintem nem vészes. Összesen csak egy tárgyam van magyarul (a többi német) és elléggé politika-orientált iskolába járok és nem gáz a német :)
Egyébként szívesen :)